Computer
Politics
Electricity
Economy
General Math
Çevir Almanca Arapça غير ثقة
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
ثقة غير مقيدة {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
ثِقَةٌ [ج. ثِقَاتٌ]daha fazlası ...
-
vertrauensvoll (adj.)daha fazlası ...
-
ثِقَةٌ [ج. ثقات]daha fazlası ...
-
ثِقَةٌ [ج. ثِقَاتٌ]daha fazlası ...
-
ثِقَةٌ [ج. ثقات] ، {سياسة}daha fazlası ...
-
ثِقَةٌ [ج. ثِقَاتٌ]daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ثِقَةٌ [ج. ثِقَاتٌ]daha fazlası ...
-
ثِقَةٌ [ج. ثِقَاتٌ] ، {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
ثِقَةٌ [ج. ثِقَاتٌ]daha fazlası ...
-
altbewährt (adj.)ثِقَةٌ [ج. ثِقَاتٌ]daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
verunsichern (v.)daha fazlası ...
-
رخصة الثقة {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
مستوى الثقة {كمبيوتر}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
سحب الثقه {سياسة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مجال الثقة {كهرباء}daha fazlası ...
-
علاقة ثقة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
مجال الثقة {كهرباء}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
فَتْرَةُ الثِّقَة {عامة،رياضيات}daha fazlası ...
örneklerde
-
Wir werden die zentralen Probleme der Menschheit nur lösen, wenn es gelingt, neue Mächte in globale Verantwortung einzubinden, sie verlässlich in eine neue Ordnung zu integrieren. Nur wenn sie auf Augenhöhe mit am Tisch sitzen, werden sie bereit sein, weltweite Regeln zu akzeptieren.لن نقدر على حل المشاكل المحورية التي تواجهها البشرية إلا إذا نجحنا في إشراك قوى جديدة في تحمل جزء من المسئولية العولمية وفي إدماجها في نظام جديد يحظى بالثقة. غير أنها لن تكون مستعدة لقبول القواعد الدولية إلا إذا جلست على مائدة المفاوضات ندا بند.
-
Vor allem aber kritisierte er den unverminderten, ja geradezu forcierten Bau jüdischer Siedlungen auf palästinensischem Boden – sie seien ein Verstoß gegen die Verhandlungsvereinbarungen und nicht dazu geeignet, Vertrauen oder gar Frieden zu schaffen.بيد أنَّه كان ينتقد قبل كلِّ شيء استمرار بناء المستوطنات اليهودية فوق الأراضي الفلسطينية بشكل متواصل وبسرعة - معتبرًا هذه المستوطنات انتهاكًا للاتفاقيات المبرمة في المباحثات وأنَّها غير مناسبة لخلق الثقة أو حتى السلام.
-
In Marokko brauchen wir eine Kultur des Vertrauens und Respekts vor dem Anderen", erklärt Noureddine Ayouch.ونحن في المغرب في حاجة إلى تنمية ثقافة الثقة بالغير واحترامه".
-
Andere sind vielleicht unsicher, was den potenziellen Nutzen von Investitionen in Ökosystem- Dienstleistungen, z. B. Kohlenstoffspeicherung im Wald, oder in erneuerbare Energien angeht– zumal für die 80 % der Afrikaner, die keinen Zugang zu Stromhaben.وقد يكون آخرون على غير ثقة بشأن العائدات المحتملة الناتجةعن الاستثمار في خدمات الأنظمة البيئية مثل تخزين كربون الغابات أوالطاقة المتجددة بالنسبة لحوالي 80% من الأفارقة المحرومين من الطاقةالكهربية.
-
Anders gesagt bieten diese Institutionen keineglaubwürdige, nicht-inflationäre externe Quelle finanzieller Stärke.ولكن بعبارة أخرى نستطيع أن نقول إن هذه المؤسسات لا تشكلمصدراً خارجياً للقوة جديراً بالثقة وغير تضخمي.
-
Nachdem der Irak nun wahrscheinlich das erste schiitischregierte arabische Land und somit auch Teil des wachsendenschiitisch-iranischen Einflussbereichs sein wird, gelten die USAbei ihren regionalen sunnitischen Verbündeten alsunzuverlässig.فبعد أن أصبحت العراق أول دولة عربية يحكمها الشيعة في العصرالحديث، فأضافت بهذا إلى قوة الإمبراطورية الإيرانية الشيعيةالمتوسعة، بات حلفاء أميركا من الحكام السُـنّة في المنطقة ينظرون إلىالولايات المتحدة باعتبارها حليفاً غير جدير بالثقة.
-
Eine zweite Position akzeptiert, dass es Warnsignale gibt,aber argumentiert, diese seien so unzuverlässig, das darauf zureagieren mehr schade als nütze.أما الموقف الثاني فيتقبل وجود إشارات التحذير، ولكنههيعتبرها غير جديرة بالثقة إلى الحد الذي يجعل الضرر الناجم عنالاستجابة لها أعظم من نفعها.
-
Obwohl die NATO und die EU ihre Arbeitsbeziehungenverbessert haben, müssen weitere Schritte unternommen werden, um Misstrauen, ungesunde Konkurrenz und Hindernisse beim Informationsaustausch zu beseitigen.وعلى الرغم من تحسن علاقات العمل القائمة بين منظمة حلف شمالالأطلنطي والاتحاد الأوروبي، إلا أن المزيد من الخطوات لابد وأن تتخذلتقليل سوء الظن وعدم الثقة، والمنافسة غير الصحية، وإزالة العقباتالتي تحول دون مشاركة المعلومات.
-
Die Konsequenz liegt auf der Hand: Das Vertrauen zwischenden Mitgliedern der Eurozone kann nicht als selbstverständlichangenommen werden, sondern muss verdient und aufrecht erhaltenwerden.والمعنى الضمني هنا واضح: فمن غير الممكن أن نعتبر الثقة بينأعضاء منطقة اليورو أمراً مسلماً به، ولكن لابد من اكتساب الثقةوالحفاظ عليها.
-
Wenn die Menschen keine andere Wahl haben, als einander zuvertrauen, so können sie das, und es geht ihnen dadurchbesser.فعندما لا يجد الناس خياراً آخر غير الثقة في بعضهم البعض،يصبح بوسعهم أن يفَعِّلوا هذه الثقة بل ويشعرون بارتياح إزاءذلك.